政府正在采取措施扩大UPI的全球影响力:尚卡尔在议会发言

政府正在采取措施扩大UPI的全球影响力:尚卡尔在议会发言

Govt taking initiatives to expand UPI’s global reach: MoS Chaudhary in RS

作者: Press Trust of India

Minister of State for Finance Pankaj Chaudhary on Tuesday said the government and RBI have been taking various initiatives for expanding the global reach of UPI, which is currently available in seven nations.
RBI’s Payments Vision Document 2025 has also outli…

财务国务部长潘卡杰·乔达里周二表示,政府和印度储备银行(RBI)一直在采取各种举措来扩大统一支付接口(UPI)的全球影响力,目前该服务已在七个国家提供。

印度储备银行(RBI)在2025年的支付愿景文件中也提出了…

RBI’s Payments Vision Document 2025 has also outlined expanding the global outreach of UPI and RuPay cards as one of the key objectives under the internationalisation pillar
RBI has permitted the li… [+2229 chars]

印度储备银行(RBI)的《2025支付愿景文件》也概述了扩大统一支付接口(UPI)和卢比卡特在全球范围内的影响力作为国际化支柱下的关键目标之一。
RBI已经允许…[剩余字符为2229个字符]

关键词简介:

  1. 政府:指国家的权力执行机构,负责制定政策、实施法规以及管理国家事务。在这一段文中提到的是在推动UPI(统一支付接口)国际化方面采取行动。

  2. 印度储备银行(RBI):印度中央银行,根据宪法成立,负责监管印度的货币和银行业系统。它在文中被提及关于扩大UPI和卢比卡特全球影响力的愿景文件发布。

  3. 统一支付接口(UPI):一种允许用户通过手机应用程序进行即时、安全、多银行间资金转移的支付方式。它简化了在线支付流程,让用户能使用一个简便的方式来处理多个银行账户之间的转账及支付需求。

  4. 卢比卡特:似乎是一个拼写错误或未给出清晰定义的术语。如果是指“卢比计价的商品”或与印度货币(印度卢比)相关的某个交易、支付系统,那么它在文中的含义可能需要进一步确认。通常情况下,“卢比卡特”若无特定上下文很难解析。

  5. 国际化:指跨国界或跨地区的行为和活动,包括商业、文化、教育等多个领域。文中提到的“国际化支柱”可能是指通过推广UPI和卢比卡特,使它们在国际范围内被更多用户接受和使用。

  6. 尚卡尔(未具体说明是何人):可能指的是印度储备银行或政府中的某位重要官员,在这一段中他代表政府发言,讨论关于扩大UPI和卢比卡特全球影响力的措施。

整体来看,这段内容强调了政府与印度储备银行合作,通过采取措施以增强UPI在全球范围内的使用和影响力,以及提升印度货币(可能指印度卢比)的国际地位。这些举措旨在促进金融交易的便利性、安全性和国际化程度。

原文链接:Business Standard